11 décembre 2011

Kalgoorlie - Boulder


Kalgoorlie-Boulder est l’association de deux villes mitoyennes (comme Fréjus et Saint Raphaël pour ceux qui connaissent). On y compte un peu plus de 30 000 habitants. Kalgoorlie est la plus grande des deux et c’est la que tout se concentre. Kalgoorlie est une ville au milieu de l’Outback (désert Australien) qui est apparue dans les années 1880, grace à la ruée vers l’or.

Kalgoorlie-Boulder is an association between two attached cities (like Frejus and Saint Raphael for those who know it). There are a bit more than 30 000 inhabitants. Kalgoorlie is the biggest and it’s in there that everything is concentrated.
Kalgoorlie is a city in the middle of the Australian outback (Australian desert)which appeared in the 1880’s, thanks to a gold rush.




Un beau jour de Juin 1893, un homme ( dont le nom m’échappe) trouve un caillou jaune doré dans le bush. Se doutant que ce caillou pouvait être de l’or, il le cacha dans un buisson et courut voir son ami Patrick Hannan (surnommé Paddy Hannan) pour lui parler de sa trouvaille.

A day of june 1893, a guy (whose i can’t remember the name) find a yellow/goldy stone in the Bush. Thinking that this stone can be precious, he hidden it on a bush and ran to his friend Patrick Hannan (nicknamed Paddy Hannan) to talk him about this stone. 



 Le lendemain, Paddy et son ami cachèrent leurs chevaux dans le bush et allèrent trouver la fameuse pierre. Ils auraient expliqué aux personnes qui passaient par la qu’ils cherchaient leurs chevaux qui s’étaient échappés. Paddy Hannan compris qu’il s’agissait d’or et a donc commencé à creuser. La rumeur s’est répandu extremement vite et des gens de toute la région ont commencé à affluer pour trouver de l’or. Petit à petit, des gens de tous pays sont arrivés à Kalgoorlie, et le petit trou creusé par Paddy Hannan est devenu une mine d’or !

The day after, Paddy and his friend hide their horses in the Bush and went to the place the stone was. They explained to people there that they were searching their horses which escaped just before. Paddy Hannan find out that the stone was gold, and started to dig. The rumor quickly spread and lot of people from the region came there to find some gold. Then, little by little, people from all over the world came in Kalgoorlie, and the small hole dig out by Paddy Hannan became a gold mine. 




Aujourd’hui il y a plusieurs mines à Kalgoorlie. La principale est Super Pit, encore en activité.

Today, there are several mines in Kalgoorlie. The greatest is Super Pit, which is still working today. 







On peut aussi visiter une autre mine datant de l’époque de la ruée vers l’or, qui a cessé toute activité en 1952. Cette mine compte 13 niveaux. Le premier est à 36 mètres sous terre, et le deuxième à 72 mètres. On imagine à quelle profondeur peut se trouver le dernier niveau…

You can also visit another mine dating from the period of the gold rush, which stopped every activity since 1952. This mine has 13 levels. The first one is 36 meters underground and the second one 72 meters underground. You can imagine how deep the last level is…


Les deux premiers niveaux sont les seuls accessibles aujourd’hui. Les autres sont completement inondés. L’eau se trouvant dans la mine n’est pas utilisable et ne peut pas être évacuée. Elle contient 9 fois plus de sel que l’eau de mer, ainsi que de l’arsenic (autrefois utilisé dans la mine.) Quelques gouttes suffisent à bruler la peau.
Marianne à eu l’occasion d’aller au premier niveau et Hugo au deuxieme. Le premier niveau est accessible à tous (sauf aux claustrophobes !) Il faut simplement porter un casque et être capable de marcher penché car certains couloir sont très bas (environ 1m50) car les hommes à l’époque n’étaient pas vraiment grands, et ils creusaient au minimum les couloirs car le but était d’arriver au plus vite vers l’or. L’histoire dit que les couloirs sont petits car les hommes qui creusaient étaient des Irlandais. (Apparemment en Australie, le cliché sur les Irlandais est d’être minuscule.) Pour trouver de l’or ils suivaient les trainées de Quartz sous terre. L’or se trouvant le plus souvent sur le Quartz.

The Two first levels are the only accessible today. The others are completely under water. The water in the mine is not usable and can’t be evacuated. It containes 9 times more salt than the water from sea, and contains also arsenic (used in the mine before). Some drops are much to burn your skin.
Marianne went to the first level and Hugo to the second. The first level is accessible nearly to everybody (except claustrophobic people). You just have to wear a helmet and to walk bent because some halls are really small (around 1,50m) because people at this period where not really tall, and they dug the minimum because their aim was to reach the gold as soon as possible. The story says that the halls are small because the guys who were digging were Irish. (Apparently in Australia, the cliché about Irish is that they are little.) To find gols they were following quartz, because gold is most of the time on quartz.


Le deuxième niveau se visite en combinaison avec une lampe frontale, des gants, un casque et des bottes étanches.

The second level is only accessible with jumpsuit, with a headlamp, gloves and waterproof boots.



 On y descend par les entrées des mineurs, et d’étroites échelles ruisselantes d’eau (l’eau salée pleine d’arsenic !) On avance dedans à 60m de hauteur au dessus du vide sur des planches. On peut y tester les outils des mineurs : ceux de la ruée vers l’or (marteau et burin) comme ceux de 1952 qui sont les même que ceux d’aujourd’hui (excavatrice à air comprimé).

You can go down by the diggers’ entrance, and some narrow ladders completely wet (by the salted water with arsenic.) You go forward in it on a sort of bridge made with some boards, on the top of 60meters of empty space. You can try the tools of the diggers: those from the gold rush (hammer and graver) but also those from 1952 which are the same as today (compressed air digger)



Nous avons aussi pu connaitre le silence absolu ainsi que le noir complet. A l’époque ou les mineurs travaillaient à la lumière de bougie ou autre lumière a flamme, certains se retrouvaient dans le noir, quand leur bougie n’était pas assez grande par exemple. Dans ces cas là, le mineur devait rester ou il était sans bouger. Sans lumière dans une mine, on ne peut même pas voir sa main si on la passe devant ses yeux ce qui fait qu’un mineur sans lampe, risquait de se perdre, de se blesser ou même de mourir. Un mine étant truffée de recoins et de trous. (Il y a même un trou qui fait un couloir menant au dernier niveau : sacré chute !)
A Kalgoorlie, nous avons donc aussi eu l’occasion de voir (dans un musée) certaines des plus grosses pépites d’or du monde. Celle-ci pèse plus de 22kg !

We also saw the absolute silence and complete darkness. At the period the diggers work there with candles or whatever light with flame, sometimes some of them had problems with the candles and finally were in the dark. In this case, the digger must not move and wait till someone with a light find him. Without light in the mine, you can’t even see your hand in front of your eyes, which is dangerous for the miners, he could get lost, or hurt or even die ! The mine is full of dark corners and holes. (there is even a hole which fall till the last level, what a fall !)
In Kalgoorlie, we also saw (in a museum) some of the biggest gold nuggets in the world. This one weigh more than 22kilos !



Bref nous sommes enchanté par ce petit séjours à Kalgoorlie que nous recommandons à tous les voyageurs.

We are very beatified by this trip in Kalgoorlie, and advise others globetrotters to go there.

1 commentaire:

Anonyme a dit…

On doit se sentir bien petit à côté de ces grosses machines. Et la pépite personne ne cherche à la voler ?
mam aline

Enregistrer un commentaire